miércoles, 5 de enero de 2022

LOST IN TRANSLATION

La Biblia de los Testigos de Jehová

 Con distintos grados de rigurosidad, muchas religiones de base cristiana asumen que la Biblia es la palabra de Dios. Yo mismo fui criado con esa idea inculcada en mi sistema operativo desde infante. Esto que quiero afirmar aquí no lo hago desde un lugar ideológico determinado sino desde una óptica histórica desapasionada. Me defino agnóstico, en el término literal. "No lo sé" es lo que afirmo una y otra vez. No soy una persona de fe, pero no niego lo que no puedo probar inexistente. "La ausencia de evidencia no es evidencia de ausencia", dice Niel DeGrasse Tyson para un contexto completamente distinto, pero yo lo recojo válido para este caso también. Queda abierta la posibilidad, en mi perspectiva y cosmovisión. Esta última palabra probablemente la use bastante y al hacerlo me refiero a la visión general del universo conocido: la historia, la sociología, el mundo de las ideas, de la ciencia, la geografía y lo que llamamos "el cosmos", para hacer honor al término. Y el objetivo de esto es hacer pensar, no imponer una visión particular.

Si la Biblia es la palabra de Dios, es crítico conocer su contenido de la mejor manera posible. Y los de a pie no podemos, salvo los estudiosos y académicos dedicados al tema, leerla tal cual fue escrita. Y por esto me refiero a los distintos escritos antiguos que sobrevivieron al tiempo. Sus autores, me refiero al Nuevo Testamento, lo hicieron en el griego académico de la época. Esto, para los estudiosos, descarta como autores materiales de los Evangelios, por citar 4 de los 27 libros del NT, a Marco, Mateo, Lucas y Juan. Ninguno de ellos, salvo probablemente Mateo, tenían los talentos para escribir decentemente y mucho menos en griego, idioma que no practicaban. Y mucho menos con la elegancia y corrección con que los escritos están confeccionados. Pero sigamos con lo que es académicamente aceptado hoy, que los Evangelios, escritos aproximadamente entre los años 70 y 90 de nuestra era en forma sucesiva y siguiendo el órden que yo los enumeré, con el de Marco siendo el más antiguo y el de Juan el último en haberse escrito, pueden haber sido un registro de los relatos orales sobrevividos entonces sobre las andanzas, enseñanzas y hechos históricos que acompañaron a Jesús unos 40 años antes. Esto no es algo infrecuente en la historia y la academia, en una mayoría muy abrumadora, reconoce la existencia histórica de Jesús, algo que yo también suscribo. Otras fuentes no bíblicas de la época mencionan a Jesús, o a su hermano Santiago que tuvo una actuación pública intensa a partir de los hechos de la Semana Santa.

Yo considero de vital importancia, para la persona creyente en la inspiración divina de esos textos, tener acceso a la más fiel y rigurosa traducción posible. Una cosa es vivir siguiendo las escrituras que uno considera la palabra de Dios y otra cosa es armar una doctrina y luego acomodar las palabras reclamadas divinas a esa doctrina, tergiversando y pervirtiendo los escritos originales para adaptarlos a un discurso previo o caprichoso. Esto también existe.

Este breve artículo -parte de un libro más extenso que estoy escribiendo y cuyos primeros capítulos ya hice público- está dedicado en particular a los Testigos de Jehová, una entre muchas de las religiones nacidas en Estados Unidos entre los siglos XVII y XX. Ellos adoptaron una serie de dogmas y liturgia que los distingue de otras variantes del cristianismo y luego, en la década del 50 del siglo XX elaboraron su propia traducción de la Biblia adaptándola a estos caprichosos preceptos. Analicemos esto en un poco más de detalle.   

Jerónimo de Estridón 340-420

Durante siglos la traducción de las escrituras antiguas fue un tema central entre muchas religiones. En particular la Católica Apostólica Romana, pero no exclusivamente. Las versiones que llegaban al público luego de unos siglos no eran transcripciones de los manuscritos originales sino sus traducciones al idioma predominante de la época. La más célebre traducción es la conocida como Vulgata, del siglo IV y atribuida a Jerónimo de Estridón. Este estudioso del griego y el hebreo tradujo el Antiguo y Nuevo Testamentos al latín vulgar de la época. Otro hito importante en la historia de las traducciones de la Biblia ocurrió a principios del siglo XVI. La autoridades de la Iglesia Católica le encargaron a Erasmo de Rotterdam, un librepensador no afiliado al cristianismo que luego se convertiría en sacerdote católico y muy respetado por sus conocimientos, la recopilación completa de la Biblia al griego original y al latín académico de la época. Le pusieron a su disposición 3 versiones casi completas de la Biblia, gracias a recopilaciones de manuscritos disponibles en esa época. Y tenía también a su disposición la Vulgata de San Jerónimo. Hoy el número de escritos es mucho mayor y los académicos serios, a partir del siglo XIX, se nutren de las cientos de copias de los manuscritos antiguos que sobrevivieron y que ahora se conocen. O sea, hoy un erudito en serio, a nivel académico, de la Biblia tiene que tener profundos conocimientos del hebreo y del griego antiguo, idiomas en que están escritos el Antiguo y Nuevo Testamento, respectivamente.   

Erasmo de Rotterdam - 1466-1536

Partiendo del formidable trabajo de Erasmo llegan las primeras traducciones al inglés, 1535 encargada por Enrique VII, luego en 1568 bajo pedido de Isabel I y luego, la clásica y conocida "King James Bible" de 1611. Esta traducción no se considera hoy la más lograda desde la rigurosidad pero literariamente es una joya. Un clásico de la literatura inglesa y que influyó en el desarrollo de esa lengua. Esta versión en inglés fue la fuente para el estudio de la Biblia utilizada por los fundadores de la "Watchtower Bible and Tract Society", la institución madre de los Testigos de Jehová. Aquella sociedad fue fundada por Charles Taze Russell en 1879.

Charles Taze Russell - 1852-1916


La actividad principal de esta WBTS era la publicación de material de estudio. En vida, Russell llegó a publicar más de 50000 páginas entre artículos, libros, panfletos, etc. incluyendo un estudio en 6 tomos de la Biblia que vendió más de 20 millones de copias por todo el mundo. A su muerte, en 1916, en la organización se produjo una gran crisis y divisiones que terminaron en varios grupos antagónicos. Uno de ellos, liderados por el juez Joseph Rutherford, que reclamaba para sí el cargo de líder dejado vacante por la muerte de Russell, se quedó con la publicación The Watch Tower (El Atalaya) y la WBTS. En 1931, Rutherford, que venía imponiendo profundos cambios doctrinarios, adopta el nombre de "Testigos de Jehová", rompiendo así los vínculos con todos los restantes seguidores de Charles Russell.     

Joseph Rutherford - 1869 - 1942

Entre las teorías de Russell estaba el reclamo que la gran pirámide de Egipto era la "versión en piedra" de la Biblia y que fue construida por inspiración divina. Esto marcó las creencias de sus seguidores durante las primeras décadas al punto tal que la lápida de la tumba de Russell en Pittsburg es una pirámide de piedra.

Una características saliente de los Testigos de Jehová es el anuncio del inminente fin de los tiempos. Esto lo vienen anunciando desde la propia creación de la WBTS y continuando con sus nuevos dogmas de la primera mitad del siglo XX, ya bajo la batuta de Rutherford.

Una de sus primeras novedades, a principio de la década de 1920, fue afirmar que Moisés y otros personajes del Antiguo Testamento iban a renacer entre nosotros en 1925 y a tal fin fue construida una mansión en California para que ahí se alojen. Ninguna de estas profecías deducidas cuidadosamente de las escrituras, según los distintos líderes del momento, se cumplieron. La mansión con el tiempo quedó para el juez y luego vendida a su muerte. Existe todavía hoy trasformada en una residencia para ancianos.  Para mediados de siglo la fecha fue trasladada a 1975 y al no ocurrir nada notable ese año se produjo una diáspora importante de afiliados, incluyendo manifestaciones de indignados frente a los templos del reino, o salas de reunión de los Testigos. Los líderes o presidentes del consejo Directivo de los Testigos de Jehová fueron apenas 4, entre su fundador Russell allá por 1878 y finales del siglo XX. Éstos fueron el propio Russell, sucedido por el Juez Rutherford, luego N.H. Knorr y finalmente Frederick W. Franz, que murió a los 99 años en 1993.

Beth Sarim - La mansión de Rutherford hoy

Justamente sobre Franz me quiero explayar un poco. Este directivo nació en Kentucky en 1893 en una familia de devotos presbiterianos. Desde muy chico colaboraba en la iglesia del pueblo y se había determinado convertirse en ministro cuando su hermano le acercó un folleto con unos escritos de Russell y de inmediato se convirtió a su iglesia. Para la década de 1920 Franz ya ejercía un cargo importante en  la organización y su influencia en la doctrina aceptada por los Testigos fue fundamental. De su inspiración es la muy cuestionada doctrina de no aceptar las transfusiones de sangre, idea fuerza que costó cientos de muertes evitables entre la feligresía de esta iglesia. Para 1945 ya ejercía el cargo de Vicepresidente de la institución y Jefe de Teología. En este carácter fue nombrado al frente del comité de traducción que se encargaría de elaborar la Biblia del Nuevo Mundo, la versión propia de la Biblia que hoy usan los Testigos de Jehová. Este comité de traducción fue mantenido en secreto durante muchas décadas con el argumento de la humildad de estos servidores y que el mérito del texto obtenido debe ser de Dios. La academia atribuye este secretismo a la falta de antecedentes académicos y de formación de los miembros del comité. En un célebre libro publicado en 1983 por el expulsado miembro del Cuerpo Gobernante y sobrino de Federic Franz, Raymond Franz, llamado "Crisis de Conciencia" revela los nombres de los miembros del comité. Estos 5 traductores son el propio Fred Franz, Nathan H. Knorr, por entonces presidente del CG, Albert D. Schroeder, George D. Gangas and Milton Henschel. De esos 5 miembros, 4 tenían apenas un título de colegio secundario y Franz tenía realizado en la Universidad de Cinncinati 2 años de griego (1911-1912) antes de abandonar. Esos son los antecedentes académicos del comité que elaboró la Biblia del Nuevo Mundo, base para las lecturas y estudios de los Testigos de Jehová hoy.

Raymond Franz - 1922 - 2010

Cuando esta traducción estaba siendo completada se realizó en Escocia en 1954 un juicio entre el Estado y miembro de los testigos de Jehová, Douglas Walsh, que pretendía evitar un llamado a cumplir con obligaciones militares manifestando ser un "ministro" de una iglesia, cargo que permitía evitar el llamado oficial. Las transcripciones del juicio, donde Franz fue citado como directivo de la organización, muestran que un día reclama ser experto conocedor del griego y hebreo, entre otros idiomas, y al día siguiente debió reconocer, bajo juramento, que no podía traducir un breve pasaje bíblico (Génesis 2:4) del hebreo.(8)

Son ya célebres entre la academia los pasajes de la Biblia del Nuevo Mundo totalmente alterados para adaptarlos a la liturgia previamente aceptada por los Testigos de Jehová. Entre los más notables están Juan 1:1 -el más conocido y sobre el cual se fundamenta la negación de Jesús como Dios y que será motivo de un artículo en sí mismo- Juan 15:4,5; Juan 17:26; Galatians 1:16; Romanos 8:10; Colossians 1:27 and 2 Corinthians 13:5 Mateo 25:46, 2 Pedro 2:9 and Actos 4:21 y muchos otros.

No sólo son conocidas las alteraciones selectivas de los textos originales sino que la organización introduce la llamada "Traducción entre líneas" donde generan textos absolutamente ausentes en los manuscritos originales reclamando que estos textos llegan a los miembros del comité de difusión de la organización directamente del Espíritu Santo. Y condenan con particular énfasis cualquier intento de pensamiento independiente crítico que ponga en duda no solo los escritos de la Biblia ya adaptados al discurso de los Testigos de Jehová, sino principalmente los escritos e interpretaciones del Cuerpo Gobernante ya que todos estos son de inspiración divina. Para lograr esto los feligreses tienen prohibido leer libros o artículos que no provengan de sus exclusivos canales de comunicación. Y la interpretación de los dichos de la Biblia no puede ser una conclusión personal sino la que dice su órgano de comunicación.  

El Atalaya - Primera Edición de
julio de 1879. Hoy tienen una tirada
mensual mundial promedio
de 94 millones de ejemplares

Estas creencias, dogmas, liturgia y doctrinas no serían de mi particular preocupación si no fuera que veo los efectos que producen en personas cercanas y queridas. Regulando y normalizando actitudes personales como el comportamiento diario, la elección de una profesión, la elección de la persona amada, la ya mencionada prohibición de transfusiones de sangre, la prohibición de celebrar cumpleaños y fiestas, ni siquiera brindar por la salud o fortuna del amigo o familiar y también el castigo colectivo al díscolo, al que se atreve a criticar o al que no cumple con los estrictos preceptos de esta religión. Y una de las normas más medievales y reprobables -para mí- de las costumbres impuestas a su feligresía: la subordinación de la mujer al hombre. En la presencia de un hombre, una mujer no puede bendecir las mesa, por ejemplo. En un entredicho entre marido y mujer, es la palabra del marido la que se impone. Uno puede argumentar que eligieron entrar a ese particular credo y lo acepto. El problema son las generaciones siguientes que nacieron y se criaron en ese ambiente, formateados desde la cuna. Lo digo por experiencia. No me fue sencillo tomar la decisión de abandonar las creencias con las que crecí y eso que provenía de un culto más laxo y mucho menos opresivo en su día a día. 

Yo soy muy respetuoso de las creencias, pero también soy de llevarme de la mejor información que puedo obtener de los temas que me interesan, ya sean técnicos y dentro de mi profesión, como históricos o culturales. Y me consta, hasta lo mejor de mis diversas fuentes, que la "palabra de Dios" desde la cual se basa toda la rigurosa fe de los Testigos de Jehová, es una tergiversación reciente, tendenciosa y perversa de los  manuscritos clásicos que sobrevivieron hasta nuestros días. Y no se trata de una "interpretación" particular de los escritos. Los directivos, puñado de miembros del Cuerpo Gobernante (7 en total históricamente, hoy circunstancialmente 8, en parte por efectos de la pandemia) saben perfectamente que lo que transmiten a sus feligreses no corresponde fielmente a las Sagradas Escrituras, según los numerosos manuscritos sobrevivientes hasta nuestros días. Estos son los documentos más auténticos que un creyente puede disponer de lo que llaman "la palabra de Dios". 

 

1.  A CRITICAL LOOK AT THE JEHOVAH'S WITNESS BIBLE: THE NEW WORLD TRANSLATION - Artículo | M. Kurt Goedelman - Personal Freedom Outreach - (The Association for Theological Studies | P.O. Box 290168 | Minneapolis, MN 55429)

2.     SHARPLY CRITIZISED BY SCHOLARS - Artículo - www.sixscreensofthewatchtower.com.© 2008.

3.     THE KINGDOM INTERLINEAR TRANSLATION OF THE GREEK SCRIPTURES - Libro - Watchtower Bible and Tract Society - Editor - Edición original 1969 - Reedición corregida 1985.

4.   FIGHT AGAINST INDEPENDENT THINKING - Artículo - EL ATALAYA - Enero 15 de 1983 págs 22-27

5.   "The wisdom of God can only become known through Jehova's channel of communication, the Faithful and Discreet Slave" - Nota. EL ATALAYA - Octubre 1 de 1994. pág. 8

6.      THE WATCHTOWER FILES - Libro - Duane Magnani - 1985 - Bethany House Publisher

7.      MISQUOTING JESUS - Libro - Bart Erhman - 2005 - Harper Collins

8.     THE WALSH TRIAL - Transcripción Completa.  https://archive.org/details/WalshTrial

9.   CRISIS OF CONSCIENCE - Raymond Franz - 1983 - Commentary Press

 

 

3 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Recién puedo leerlo, y como todos tus artículos un placer hacerlo.
    Gracias, sos para mi la wikipedia "100 % veraz"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. gracias estimado. Como siempre digo, cuestiona todo lo que lees, incluso lo mío. Son temas urticantes, no me resulta fácil recopilar lo que quiero decir. Lleva mucho chequeo de fuentes, filtrados, etc. Gracias de nuevo

      Eliminar